DTP
DTP (Desktop publishing、デスクトップパブリッシング)とは、日本語で卓上出版を意味し、書籍、新聞などの編集に際して行う割り付けなどの作業をコンピュータ上で行い、プリンターで出力を行うこと。"Desktop publishing" の言葉は、その嚆矢となったページレイアウトソフト「PageMaker」の販売開始にあたって、Aldus社(アルダス)の社長ポール・ブレイナードが1986年に提唱した言葉である。同様に、デスクトッププリプレス(Desktop prepress) をDTPと言う場合もあるが、この場合は版下、フィルム、プレートなど印刷工程上の出力、もしくは印刷物を直接出力できる形にまですることである。上記のDTPと区別するためにDTPr、DTPRと呼ぶこともある。(詳細は後述)
DTPの分野では、歴史的にMacintoshが多く利用されてきたが、これはハードウェアやアプリケーションソフトウェアが先行して充実していたことがその理由である。しかし、Windowsの環境でも対応が進み、DTPにWindowsが使用される割合も増えてきている。
UnixおよびLinuxはDTPの流れの中で主人公ではない。しかし電算写植システムにはUnix上で動いていたものも多く、また1990年代後半からはDTP業務専用のファイルサーバなどの分野で、Linuxが勃興しつつある。現状では小さな動きだが、他の分野と照らし合わせると、将来的には無視できない存在である。
歴史
DTP以前
DTPの勃興以前にも、コンピュータ上で編集作業を行う環境にはTeXなどが存在していた。TeXは、レイアウトに関する命令を記述したタグを用いる組版ソフトとして用いられたが、当時はこれをデスクトップパブリシングとは呼ばなかった。以後のDTPとの最大の違いはWYSIWYGではないことである。WYSIWYGでない状態では作業の結果の確認を出力(あるいはプレビュー)といった形によってしかできない。TeXが編集環境として一般化するのに至らなかったのはこれが関連しているとされる。DTP以前の印刷までの作業工程を、デスクトッププリプレスと比較すると、デザイン、版下作成、製版がそれぞれの専門家に分業化されていた。DTPではこれらをすべてコンピュータを操作するただ1人の作業者が行うことが可能となるが、同時に作業者は上記のどの分野についても深い知識をもっていることが要求されることとなる。
3A宣言
DTPの発祥地はアメリカである。現在のDTPの萌芽は、アメリカの3つの企業で芽生えた。最初の実用的なDTPアプリケーションを開発したのはAldus社であった。Aldus PageMakerというソフトウェアは、Apple Computer社のMacintoshプラットフォーム上で動作した。PageMakerは、Adobe社の開発したページ記述言語、PostScript技術を用いて、WYSIWYGを実現したほか、コンピュータとプリンタの組み合わせが変わっても出力結果を維持するという「デバイスインディペンデント」な(使用機器に依存しない)性質を実現していた。
出力結果が使用機器に依存しないのは、出力の品質と並んで、印刷物を制作するにあたっては、最も重要なことの1つである。たとえデータ自体に互換性があったとしても、出力機が異なれば出力結果が変わってしまう(「機器依存」)ようでは商業ベースの印刷業務に使用するのは難しい。活版印刷や写植では当然のこととして実現できていたこの安定性が確保されないことには、DTPの離陸はあり得なかった。
プラットフォームをつくりだしたApple、ページ記述言語を生み出したAdobe、そして実用的なアプリケーションを世に送り出したAldusによって、DTPはそのスタートを切ったと言える。この3社の頭文字を取って、これを『3A宣言』という。
なお、Aldusはその後Adobeに買収され、PageMakerはAdobe製品として販売されることとなり、現在に至っている。
WYSIWYG の実現
PostScript(PS)フォントは基本的に、プリンタにインストールするアウトラインフォントと、作業に用いるコンピュータ(編集機)にインストールする画面表示用のビットマップフォントの2種類から構成され、これが同期して働くことによって、確実かつ迅速な作業を約束している。 それに対してTrueType(TT)フォントはプリンタフォントを持たず、編集機からプリンタに各文字の形状の情報を送って印刷する仕様であったため、DTP勃興当時のコンピュータには処理が重すぎるという欠点も抱えていた。これがPSフォントをDTPの主役にした要因の一つである。アウトラインフォントは文字の形に関する情報を持っているだけなので、そのままでは印字に用いることができず、文字の輪郭の内側を「塗りつぶした」面状態のデータに変換する必要がある。これをラスタライズというが、編集機側でラスタライズするTTフォントの場合、当然プリントアウトしている間、編集機はこの処理のために拘束されることになる。それに対してPSフォントは、ラスタライズはPSプリンタで行うため、文字の種類、サイズと位置などのレイアウト情報(実際には画像などの情報が入るため、より複雑だが)をプリンタに転送した時点で編集機は処理から開放される。ただし画面表示がビットマップフォントであることから、そのフォントにあらかじめ用意された表示サイズ以外の文字は画面上でギザギザの状態で表示されるため、これは真の意味でWYSIWYGとは言えなかった。そのため開発されたのがAdobe Type Manager(ATM)で、ATM専用版フォントを編集機側にインストールすることで、ビットマップフォントに代わってアウトライン表示を行うことができるようになった。(コンピュータの処理能力の向上や技術の進展により、その後採用されたOpenTypeフォントはプリンタフォントを持たず、ダイナミックダウンロード(字形も含めて編集機から送信する)する仕様になっている)
もうひとつ、WYSIWYGの要素としてカラーマネージメント(色の管理)が挙げられる。モニタ画面の出力の色彩と、プリンタ出力の色彩、そして最終的な印刷物の色彩に整合性を持たせることは、極めて困難なことであった。それはそもそも、それらの出力機器の原理が異なっているためであり、そのためDTPに係わる者は心を砕くこととなった。作業するための画面(CRT、LCD)表示はRGBカラーであるし、校正のためのプリンタは(レーザーの場合)CMYKカラーのトナー(粉末)、最終的な完成品となる印刷機はCMYKのインクである状況では、それぞれの色彩を合わせるのは困難を極める。
カラーマネージメントというのは、なまじ画面やプリンタでカラー出力ができるようになったため発生してきた問題とも言える。これを解消するために用いられているのが、ウィリアム・シュライバーの開発した色管理システムである。1985年に成立したシュライバー特許により、その後のカラープロファイル技術は支えられている。
日本におけるDTP化
アメリカでは瞬く間にDTP革命が進行し、活版の印刷所を駆逐していったとされるが、日本などではそのようなわけには行かなかった。それは基本的にASCIIコードだけで書籍組版ができる1バイト言語の英語と違い、日本語は多数の漢字を抱える2バイト言語であったことが理由として挙げられる。当時のデスクトップマシンの処理能力、記憶容量では、多数の2バイトフォントを搭載して自由自在に組版する、というわけにはいかなかった上に、そもそも搭載して利用できるフォント自体が限られていたためである。手動、電算写植において、多彩なフォントの発展や、精密な組版の成果が既に定着していた日本では、そのようなシステムはときに机の上の玩具として横目で見られることもあった。多数の漢字を抱える日本語では、フォント1書体あたりのデータ量が多いことなどもあり、DTP黎明期においてはかつての活字が事実上そうであったのと同様に、明朝体とゴシック体、それぞれ1書体しか使えなかった。また、その価格も極めて高額であったが、文字通り、机上で実際の仕上がりに近いものが確認できることからデザイナーなどの間で支持され、地歩を固めていった。2書体しか使えないというのはデザインの観点からは大きな制約であったが、それぞれのデザイナーが競い合うようにして、アイディアを凝らした作品を制作していた。
この当時の2書体とはモリサワのリュウミンと中ゴシックで、これが同社の投入した、そして日本で最初の和文PostScriptフォントであった。スタートダッシュの早さから、同社は和文フォントのトップベンダーとなっていく。
「マック組版」の興隆
印刷・出版業界、特に日本の業界においては、QuarkXPressが事実上の標準(デファクトスタンダード)であることから、「マックで組む」という言葉は、「QuarkXPressで組む」という意味であることが多い。前述の通り、最初に発売され、利用が進んでいたのはPageMakerであったが、Quark (XPress)は、早い段階でカラー対応を果たしたほか、扱いやすい操作性と軽快な動作などが受け入れられ、その価格(日本語版は約30万円)にも拘わらず、市場を席巻していった。Macintoshによる組版は、仕上がりをその場で確認できることや、文字通り机上で、ぎりぎりまでデータ修正が可能なことなどのアドバンテージを持っていたが、上述したように当初は扱える書体が少なかった。だが活字・写植機向けに書体を開発していたベンダーや、あるいはDTP時代から書体開発を始めた新興勢力が次々と参入し、和文PostScriptフォントのラインナップを豊富なものにしていった。
そしてMacintosh対応のイメージセッターの発展や、印刷会社、あるいは製版専門の会社などにおいて対応がなされたことで足場が整い、また製作コストを下げたいという出版社の需要の中で、次第にDTPへの移行がなされていった。
日本のDTPにおけるOCFフォント
和文PostScriptフォントは、当初OCFと呼ばれる形式のものが販売され、普及していった。OCFは、少ない文字数しか扱えないフォーマットのフォントをいくつも積み重ねて多数の文字を扱えるようにした規格であるため、その後データ構造を簡略化したCIDフォントが登場し、フォントベンダーはこちらへの置き換えを推奨したが、現場では現在にいたるまでOCFフォントが根強く使用されており、互換性の問題を引き起こしている。逆にOCF-CID間の問題をうまく解決できることが組版・印刷のスキルがあることだ、というような風潮も一部で見られる。リプレース(置き換え)が進まない背景には、CIDへの交換にかかるコストの問題があった。編集機にインストールするATMフォントだけならばさほどのことではなかったと思われるが、校正用プリンタ、さらには製版フィルムを出力するためのイメージセッター用のフォントは解像度が高い分価格も桁違いであり、不景気の中で印刷会社の足を引っ張った。また、和文フォントのトップベンダーであるモリサワが、当初リリースしたCIDフォントは、アウトライン情報が取得できない仕様であったこと(Illustratorなどで図形化できないため、出力機側にも必ずフォントが必要になる)、OCFと同じフォント名がつけられていたこと(一つのマシン上で混在ができない)などがユーザーの反感を呼び、それらを改善したNew-CIDフォントを改めて発表することになるなどの経緯も、混乱に拍車をかけた。
その上で現在、MacOS XやOpenTypeへの移行という流れが起きており、現場からは期待と戸惑い、両方の声が上がっている。
薔薇色ではないDTP化
1990年代、いわゆる失われた10年の中での、日本におけるDTPの普及の背景には、国内の出版状況が一つの要因として考えられる。1冊あたりの実売部数が減少していく状況の中で、出版社は利益を確保するために出版点数を増加させていった。これは出版飽和と呼ばれる状況を生み出し、さらに悪循環を招いているともされるが、実際に効果のある処方を目の前にして(全体の傾向として)営利企業がその道を選ばないわけには行かなかった。コストを下げつつ出版点数を増やすためには、何らかの新しい方法の導入が必須であった。そこにDTP技術の隆盛が相俟って、出版業界のDTP化が進んだと言われる。複雑なレイアウトをする必要のない書籍などの場合、出版社の編集者が自分で修正や、あるいは組み付け自体を行うことができることも、経営者にその道を選ばせる理由となった。
ただしそこには負の面がつきまとう。印刷会社あるいは専門の組版会社が受け取る1ページあたりの組版単価は(写植、活版の時代から比較すると特に)下落の一歩をたどり、またDTPオペレーターや編集者が連日深夜まで(あるいは徹夜で)作業をする、というような状況も生まれている。
組版の品質についても、様々なことが言われている。DTPの主流となっているQuark XPressやAdobe PageMakerは英語圏のレイアウトソフトであるため、縦組みやルビ、禁則処理など、日本語特有の組版に対する対応が十分ではなかったため、職人の手になる、活版・手動写植・電算写植における組版品質の実現が難しく、組版にこだわりのある編集者や著作家にとっては得心のいくものではなかった。
そのような中で日本のメーカーが、日本語を念頭において設計したDTPシステム、ソフトウェアを投入し、一定の支持を得たが、Quarkの牙城を崩すには至らなかった。
WindowsDTPの台頭
DTPにおいては、世界のオペレーティングシステム市場の9割を占めるWindowsではなく、Macintoshが圧倒的シェアを占めている。その要因としては、多くのDTPソフトがまずMacintosh向けに作られたことと、Macintosh自体がPostScriptをサポートするなど、DTPに使うための環境が整っていたことが挙げられる。WindowsのDTPではTrueTypeフォントが使われることが多いが、スプライン曲線を使うTrueTypeは、ベジェ曲線を使うPostScriptフォントに比べ多彩な曲線の表現において見劣りがした点や、無数のTrueTypeフォントが乱立しデファクトスタンダードとなるフォントベンダーが出現しなかった点(これにより、データの標準化が困難となる)、ほかにも様々な要素がある。
しかしMicrosoft Wordで作成したビジネス文書を印刷する、というのが顧客の要望である以上、印刷会社が「それはDTPではないので、うちではできない」と言うことはできない。印刷会社がWindows対応をしていく中、Windows向けDTPソフトも次第に充実していった。ただし、同じアプリケーションでも完全な互換性が確保できず、Windows版で作ったデータをMacintosh版で開くと文字がずれているなどの現象が時におきていた。それには(特に日本では)なによりもフォントの問題が係わっていた。WindowsとMacintoshでは採用している文字セットが異なるため、特に英数字や外字において完全な互換性を維持できなかったのである。
和文フォントのトップベンダーとなっていたモリサワからはViewフォントと呼ばれる、Windows上で組版をする際に同社のPostScriptフォントを指定できるフォントが販売されて一定の支持を受けていたが、英数字などの互換性が無いという問題があった。
しかし昨今においては、OpenTypeフォントと、それに対応したレイアウトソフトの登場によって新しい状況が生まれつつある。その急先鋒はAdobe社のInDesignである。いち早くOpenTypeに完全対応したこのアプリケーションは、OpenTypeの各機能を扱えることや、同社のAdobe IllustratorやAdobe Photoshopなどとの操作感やファイルの共通性を武器に市場占有率]を拡大していった。
クロスプラットフォームでの互換性という面では、仮想フォント機構を導入し、いち早くそれを実現していたSMI EDICOLORにも目を留める必要がある。日本で開発されたこのソフトは、縦組みやルビ、禁則などに強いほか、Adobe Font Metrics (AFM)を使用することで、Windowsマシンから、PostScriptプリンタに搭載されたPostScriptフォントを出力することを可能にし、AFMおよびバンドルフォント(外字フォントを含む)を使っている限りは両OS間でのデータのやりとりを行っても互換性が保証される。
進まないOS Xへの移行
Apple社は従来のMacOS 9から、Mac OS Xへの移行を進め、イベントにおいてOS 9の埋葬という演出までしてユーザーに新OSへの移行を奨めていたが、(アメリカにおいても)印刷・出版業界においてはなかなかそれは進まなかった。その最大の理由はQuarkXPressがOS Xに対応していなかったことと言われた。逆に、それほどにDTPにおけるQuarkの存在感は大きかったということ言える。それはMacOS Xにネイティブ対応したQuarkXPress 6.0が発表されたおり、イベントにおいてAppleのスティーブ・ジョブズは「6000の対応アプリケーションがあっても、たった1つのアプリケーションがないためにOS Xに移行できないユーザーがいる」と紹介した。バージョン6.0でQuarkXPressがOpenTypeに正式対応したことで、InDesignとの対決に耳目が集まっている。
オープンソース DTP
サーバーの世界ではLinuxに代表されるオープンソースのソフトウェアが伸長し、デスクトップPCにも次第に進出しつつある。Apple自身がMacOS Xにもオープンソースを取り入れるなどしている中、DTPにおいてはさほどこれは目立った動きではない。しかし、まずは大規模に組版を行っている会社(印刷会社など)向けに、協調作業用のファイルサーバーとしてLinuxサーバーが導入されつつある。レイアウトソフトとしては、アスキーが自社向けに開発し、後に無償公開したEditor's Work Bench(EWB)が挙げられる。これはUNIX……FreeBSDやRed Hat Linux系のOS上で動作する、TeXをベースにした組版システムで、編集者(Editor)の作業による高速組版を念頭に置いている。バッチ処理を得意とするため、定型パターンの繰り返しとなる書籍やマニュアル類などに威力を発揮する(一方で、WYSIWYGな操作性が要求されるような、不定形の誌面構成の書籍には向かない)。現在のところ、強力なアプリケーション、たとえばAdobe Illustratorに相当するようなベクトルグラフィックツールなどが無いことから、オープンソースのみで固めたDTPシステムの構築は難しいと言える。そうした状況のため目立った動きは無いが、他の分野での実績から考えると無視できない存在であろう(Publishing TeXを参照)。
DTPの定義、再定義について
広辞苑第五版ではDTPを、パソコンやワークステーション、高品位プリンタなどを用いて「原稿作成・編集・印刷のすべてを行い、従来の活字印刷物に近い水準のものを作成すること」と定義しているが、DTPの進化発展を見るとそれでは不十分と言えよう。また、原稿が手書きであったり、印刷まで包括できなくても、DTPという言葉は使われ、おもに組版工程を中心とした概念としての共通理解が(日本では)存在するようである。「DTP」は「Desktop Publishing」の略であるが、「出版(Publishing)とは印刷(Press)、断裁・製本・宣伝・流通など(=Postpress工程)まで包括したトータルな活動を意味するのに、DTPでは製版前まで(=Prepress工程)しかできないのだから言葉のねじれがある」という意見があり、DTP検定などではこの語を「Desktop Prepress」すなわち「卓上での印刷前工程」として再定義している。
もっとも、今後オンライン出版やオンデマンド出版などが伸長してくると、本当の意味で卓上出版が可能となり、DTPという語のねじれは解消されていくものと考えられる。
代表的なDTPソフト、システム
Quark XPress InDesign PageMaker FrameMaker Illustrator EDICOLOR Edian UrbanPress RYOBI EP-X Editor's Work Bench(EWB) AVANAS BookStudio Diov-cx Microsoft Publisher EZPS AXIS HITCAP 大地 (DTPシステム)
関連記事
出版 版下 組版 製版 印刷 電算写植 CTS 写研 PostScript プリプレス ポストプレス フォント
外部リンク
社団法人日本経営協会 DTP検定 JAGAT DTPエキスパート 図解DTP用語辞典 ワークスコーポレーション(DTPWorld誌)